# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
+# Eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:26+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:33+0300\n"
+"Last-Translator: Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romania\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:163
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre"
+msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:164
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:166
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre"
+msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:167
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:176
-#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de selectat"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:179
-#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de deselectat"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr "La stânga"
+msgstr "Stânga"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr "În sus"
+msgstr "Sus"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "La dreapta"
+msgstr "Dreapta"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr "În jos"
+msgstr "Jos"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Cereri X sincrone"
+msgstr "Fă apeluri X sincrone"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#, c-format
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
msgstr ""
+"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANŢIE; pentru detalii, vizitați %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
msgid "License"
msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"Faceți clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziția în cercul culorilor"
+msgstr "Poziția în cercul culorilor."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "_Saturation:"
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent selectată. "
-"Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
+"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Dați click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
+"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un "
+"dosar; încercați să folosiți un element diferit."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
msgid "Invalid file name"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
+msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă "
+"Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă "
"că este pornit."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:521
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Orice atenționare e fatală"
+msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatală"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:524
msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
msgstr "T_ermină procesul"
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
msgstr "Z Shell"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
msgid "Job Details"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Detalii sarcină"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Pri_ority:"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
msgid "_Clear List"
-msgstr "Gol_ește lista"
+msgstr "_Golește lista"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
msgid "Show _Private Resources"
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
+"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul „%s”"
+
#: ../gtk/gtkspinner.c:456
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgstr "_Renunță"
#: ../gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgstr "_Sus"
#: ../gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disc"
+msgstr "_Hard disc"
#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
+msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
+msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă şi nu se pot crea etichete."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete."
+msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer şi nu se pot crea etichete."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n"
+"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
"theme-index.\n"
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
msgid "Printer Default"
-msgstr "După opțiunile imprimantei"
+msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr "tipar.%s"
+msgstr "ieșire.%s"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-tipar.%s"
+msgstr "test-ieșire.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"